Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: слово (список заголовков)
15:39 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
18.08.2012 в 15:09
Пишет mirrazh:

Некоторые слова из "Полного церковно-славянского словаря"
violanatans.livejournal.com/1069591.html

Некоторые слова из "Полного церковно-славянского словаря", сост. священник Григорий Дьяченко, изд. 1900 г.

Агнова ветвь = верба
Адамантовый = твердый
Адрила - др.рус. = ветрила, паруса
Адряк - др.рус. = имбирь
Адели - др.рус. = дУхи
читать дальше

URL записи
запись создана: 19.08.2012 в 10:32

@темы: Слово

12:34 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
31.03.2012 в 04:40
Пишет morphose:

10 советов от человека, знавшего 16 языков
Като Ломб, несмотря на образование химика(!), была одним из первых синхронных переводчиков в мире и могла бегло переводить на 8 языков, а в целом — понимала и работала с 16. И не было в ее время ни аудио дисков с голосами носителей, ни скайпа, ни языковых школ... Каааак?

В своем бестселлере «Как я изучаю языки» она сформулировала десять весьма незатейливых правил для изучения языка.

1. Заниматься языком необходимо каждый день! Это как со спортзалом — если хотите внушительные мышцы — тренируйте их систематически! Выделяйте хотя бы 10-15 минут для чтения или повторения новых фраз.

2. Если желание изучать язык ослабевает слишком быстро, придумайте свой собственный алгоритм занятий. Например, немного занятий, потом — немного музыки, небольшой перерыв на прогулку.

3. Контекст — наше все! Никогда не изучайте отдельные слова, только в контексте! Например, если вы запомнили выражение «strong wind», то одно из слов автоматически вызовет в памяти второе!

4. Особенно полезно выписывать на поля учебников уже готовые отдельные фразы и стараться использовать их по максимуму в диалоге.

5. Мысленно переводите в уме ВСЕ, что попадается на глаза — рекламы, отрывки песен, диалогов, названия газетных статей. Незатейливо и полезно!
more

URL записи

@темы: Слово, корисності

21:53 

О-па)

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
16.08.2012 в 21:14
Пишет Чудомоё:

16.08.2012 в 18:45 Пишет Пазл на 2000 деталек:

имей ввиду )


URL записи

URL записи

@темы: info, Слово

18:51 

lock Доступ к записи ограничен

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:52 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
24.07.2012 в 15:36
Пишет Orchidaceae:

Кризис

др.-греч. κρίσις — решение, поворотный пункт

индоевропейские истоки punāti he cleanses — он чистит, очищается

по-китайски - 危机 (вэйцзи): состоит из двух иероглифов — опасность и возможность

подробнее

URL записи

@темы: Слово

00:16 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
17.06.2012 в 13:57
Пишет Случайный дневник:

7 типичных русских проблем в английской речи
Предметом данной статьи является попытка систематизировать культурные различия, и типичные ошибки которые мы допускаем с нашими иностранными коллегами. Большинство примеров взято из книги Русские проблемы в английской речи. Я взял на себя смелость в небольшой популяризации данной темы, снабжению комментариями и собственными примерами.

1. Я прав, а ты нет
Концепция «правильно» — «неправильно» принесла много бед представителям СССР на международной арене. Употребление этих слов советскими дипломатами чуть ли не на каждом шагу было постоянным источником раздражения среди западных дипломатов и помехой для достижения многих соглашений. Американский лингвист Эдуард Гленн дал прекрасное философское объяснение этому явлению:

«Советские дипломаты часто характеризуют позицию своего собеседника как “incorrect” — неправильную. При этом они не обвиняют своих оппонентов в фальсификации фактов, а просто имеют в виду неправильное истолкование этих фактов. Такой подход понятен только в контексте марксистско-гегелевского мышления, которое предполагает, что исторические события развиваются определенным и заранее известным образом. Поэтому любой подход, который не соответствует истории, в равной степени и не соответствует истине; он столь же неверен, сколь неверно решение математической задачи. А наши представления, напротив, обычно поддерживают компромиссы… мысль, что у каждого вопроса есть две стороны, трудно воспринимается теми, кто не знаком с этой концепцией и ее влиянием»

читать дальше


URL записи

21.02.2012 в 19:13
Пишет Taho:

Ошибочка вышла: неверно понятые заимствования из английского языка
Американец Тим Кирби, вот уже 10 лет живущий в России, рассказывает о том, как русские используют английские слова, не понимая их значения. К примеру, американец никогда не скажет, что купил "бриджи", потому в США давным-давно перестали так называть данный предмет одежды.



URL записи

@темы: Англійська, Слово

00:12 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
17.05.2012 в 07:56
Пишет Василиса*:

вспоможение
раритетъ
1. Помните о том, что в большинстве случаев связку «о том» можно исключить.
2. Страдательный залог должен быть избегаем.
3. Уточнения в скобках (хоть и существенные) бывают (обычно) излишними.
4. Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.
5. Что касается незаконченных предложений…
6. Тех, кто заканчивает предложение предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но порядка для.
7. Предложение из одного слова? Плохо.
8. И не начинайте предложение с союза.
9. НИКОГДА не выделяйте слова заглавными буквами.
10. Провиряй по словарю напесание слов.
11. Метафора — это гвоздь в ботинке, и лучше её выполоть.
12. Преувеличение в миллион раз хуже преуменьшения.
13. Ненужная аналогия в тексте — как шуба, заправленная в трусы.
14. Не применяйте длинные слова там, где можно применить непродолжительнозвучащие.
15. Кому нужны риторические вопросы?
16. Маленькое замечание о повторениях, которые иногда встречаются в статьях, которые появляются в изданиях, которые и так переполнены цитатами, которые иногда затуманивают мысль, которую хотел высказать автор, о которой мы и хотели сделать это замечание.
17. Сюсюканье — фу. Оставь его лялечкам.
18. Позаботься о благозвучии фразы, у тебя ж опыта больше.
19. Небезинтересно было бы взымать штраф с безолаберных за неверное написание гласных после приставок.
20. Не следует пытаться не избегать двойных отрицаний.
21. Не ставьте два "не" подряд, если это не необходимо.
22. У слова "нет" нету форм изменения.
23. Коллеги обращения надо как-то выделять.
24. Которые являются придаточными предложениями, составлять надо правильно.
25. Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведётся изложение, автор этих строк не рекомендует.
26. Заканчивать предложение местоимением – дурной стиль, не для этого оно.
27. Если неполные конструкции, – плохо.
28. Правило гласит, что "косвенная речь в кавычки не берётся".
29. Числительные до 10-ти включительно лучше писать прописью.
30. Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный
31. Сдержанность изложения – всегда абсолютно самый лучший способ подачи потрясающих идей.
32. Будьте более или менее конкретны.
33. Слов порядок речи стиля не меняет?
34. Это тебе, автор, (нельзя прерывать повествование в неожиданном месте) понятно о чём пойдёт дальше речь, но пожалей людей, не вынуждай перечитывать.
35. Применяя деепричастный оборот всегда выделяйте его запятыми.
36. Ставьте правильные чёрточки-тире длинное, с пробелами, а дефис чуть — чуть покороче, без пробелов.
37. Ответ отрицательный на вопрос о том, ставится ли вопросительный знак в предложении с вопросительной косвенной речью?
38. Повторно повторять все повторяющиеся однокоренные слова – это тавтология – лишнее излишество.


cypa.livejournal.com/11951544.html заботливый источник

URL записи

@темы: Слово

21:27 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
25.05.2012 в 16:15
Пишет ~Lundi~:

Такс а тут я буду собирать прикольные англ. фразочки, которые мне попадаются хД))
fight fire with fire - клин клином вышибают
wear heart on the sleeve - душа нараспашку
there is more than meets the eye - больше чем кажется на первый взгляд
morning wood - утренний стояк
еще, еще и еще
Новое:
get point across - достичь цели
not bat an eye/eyelash/eyelid - и глазом не моргнуть
Cat got your tongue? - язык проглотил?
Suit yourself - как хочешь/как знаешь
sick to your stomach - почувствовать приступ рвоты

URL записи

@темы: Слово

22:15 

Хм…Правда или художественный вымысел??

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
Сицилийский диалект, единственный из западноевропейских, не имеет будущего времени, а для его носителей прошлое и настоящее представляют собой единое целое. Для сицилийцев, семь поколений которых выросли в условиях оккупации, случайных совпадений не существует, а любое слово или действие является частью определенного плана.

Марк Вайнгартнер Возвращение Крестного отца

@темы: Книги, Слово

11:58 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
19.01.2012 в 11:05
Пишет Nosema:

Читаю сейчас статью Шкловского "Воскрешение слова" – она совсем, совсем маленькая, и первые страницы не про воскрешение, а про умирание.

"Сейчас слова мертвы, и язык подобен кладбищу, но только что рожденное слово было живо, образно. Всякое слово в основе — троп. Например, месяц: первоначальное значение этого слова — «меритель»; горе и печаль — это то, что жжет и палит; слово «enfant» (так же, как и древнерусское — «отрок») в подстрочном переводе значит «неговорящий». Таких примеров можно привести столько же, сколько слов в языке. И часто, когда добираешься до теперь уже потерянного, стертого образа, положенного некогда в основу слова, то поражаешься красотой его — красотой, которая была и которой уже нет".

"Не только слова и эпитеты окаменевают, окаменевать могут целые положения. Так, например, в багдадском издании арабских сказок путешественник, которого грабители раздели донага, взошел на гору и в отчаянии «разорвал на себе одежды». В этом отрывке застыла до бессознательности целая картина".

URL записи

@темы: Слово

23:32 

Кое-что было, но не все

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
23.11.2011 в 19:36
Пишет Тунлипухи:

Фёдор Достоевский вывел из лексикона чертёжников слово "стушеваться".

Джонатан Свифт является автором слова "лилипут"

Велимир Хлебников - "изнемождённый".

Карамзин родитель целого выводка неологизмов: «влияние», «трогательный» «благотворительность», «влюблённость», «вольнодумство», «достопримечательность», «ответственность», «подозрительность», «утончённость», «первоклассный», «человечный», «будущность», «занимательный», - и двух варваризмов - «тротуара» с «кучером».

А Ломоносов ввёл в повседневную речь новые термины - «созвездие», «полнолуние», «притяжение», «градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «квадрат», «кислота» и «минус»

«Lord» - это слово, сложенное из loaf ward, обозначало некогда "хранитель хлеба", а слово «Lady», в свою очередь, - от loef kneader - "готовящая хлеб".


Корабль в английском языке, в отличии от других неодушевленных предметов, имеет местоимение She. Когда корабль тонет, воздух в трюме вытесняется водой. Он дует по трюмовым помещениям и издает такой протяжный минорный стон, как женский крик.

Mañana (испанский) - дословно “утро”, “завтра”. Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, “все, начиная с еды и кончая боевой операцией”.

Gheegle (филиппинский) - нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого.

Forelsket (норвежский) - эйфория, которую испытывает человек, когда он впервые влюбляется.

Kaisuloom (эстонский) - дословно "животное для обнимания", означает любимую игрушку ребенка.

Hygge (датский) - жизнерадостное, чуть грубоватое, щедрое гостеприимное, слегка хамское, но милое поведение. Самими датчанами считается национальным характером Дании и датчан.

Morkkis (финский) - особое состояние морального похмелья.

Serendipity (английский) - термин, который можно перевести с английского языка как «будь внимателен к слабым сигналам и необычным раздражителям, встречающимся на твоем пути.»

Langoth (староанглийский) - очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или "двери в стене", - было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.

Biciuliauti (литовский) - "дружить", "иметь общих пчёл"

Á (исландский) - "отдыхать в пути, лёжа на траве, пока пасутся лошади"

Sodade (португальский) - смесь ностальгии, меланхолии и нежности, где ностальгия - своего рода чувство утраты настоящего. Иными словами, это любовь, только возникнув, осознаёт свою конечность и смертность, и ностальгирует по самой себе нынешней.

Mamihlapinatapai (диалект индейского племени Онас, Огненная Земля) - двое людей, смотрящих друг другу в глаза, каждый из которых надеется, что другой сделает первый шаг к тому, что хотят оба, но не решаются начать.

«Мьу» (бирманский) - испытывать наслаждение, удовольствие; служить признаком скорого начала (дождя или ветра).

Mbukimbuki (язык племен Бантý, западная Африка) - в порыве радости сорвать с себя одежду и танцевать нагишом.

Cafuné (бразильский португальский) - нежно пройтись пальцами по чьим-то волосам.

Iktsuarpok (инуитский) - выйти наружу, чтобы посмотреть, не идет ли кто.

Farpotshket (идиш) - "окончательно сломать в результате попытки исправить".

Duende (испанский) - изначально использовалось для обозначения мифического существа, похожего на фею, которое вселялось в человека и создавало ощущение благоговейного трепета перед окружающим миром. Со временем его значение стало указывать на мистическую силу, посредством которой предмет искусства может глубоко тронуть человека.

Gezellig (голландский) - дословно означает «уютный, причудливый, милый», но так же может означать время, проведенное с любимыми людьми, встречу с другом после долгой разлуки, или духовную близость.

Mokita (Новая Гвинея) - правда, которую знают все, но которую никто не отваживается произнести вслух.

Ah-un (Япония) - понимание друг друга без слов, возникающее со временем между влюблёнными и старыми друзьями.

Calabobos (кастильский вариант испанского) или orbayu (астурийское и галисийское наречия) - природное явление в виде лежащего на земле плотного облака, внутри которого во всех направлениях (сверху вниз, снизу вверх и т.д) идет мелкий как пыль дождь при почти полном отсутствии ветра. Зонт при этом совершенно бесполезен - и с ним, и без него вымокаешь одинаково полностью, как в гидропонике.

Ubuntu (языки зулу и ксоза) — «человечность по отношению к другим». Другое значение — «вера во вселенскую связывающую силу участия, объединяющую всё человечество».

Лефарген (иврит) — глагол, означающий "всячески одобрять и поддерживать кого-то в его начинаниях, интересах и занятиях".

Olfrygt (датский викингов) - боязнь нехватки пива.

Разговорный английский тоже бывает забавным

А в Африке не умеют просто ходить

URL записи

@темы: Слово

23:29 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
03.07.2011 в 12:04
Пишет Nosema:

Люблю лингво. Он со вчерашнего вечера открыт на "the m---" и предлагает упоительно дурацкие сведения.
"the Miss White", про которую я думала, что это белая дама, оказалась "кабинетом задумчивости", белым другом и прочими эвфемизмами.
"the Monkey State", обезьяний штат, - штат Теннеси, потому что в 1926 году они запретили преподавать теорию эволюции.
"the medical finger", медицинский палец, - на самом деле безымянный, потому что раньше верили, что через него проходит нерв, соединяющий его с сердцем, и человек, который разотрет этим пальцем лекарство, сможет сразу понять, вредное оно или нет.
"the man in the moon", человек на луне, у которого еще есть фонарь и собака, в русском переводе почему-то начинает символизировать оторванность от жизни (написано: "ср.: ты что, с луны свалился?"). Очевидно, к русским он приходил в гости.
"the Man Upstairs" - чувак сверху - в американской версии Бог.
"the mercury is falling/rising" - дела ухудшаются, настроение падает/дела улучшаются, настроение поднимается - сначала это было про ртуть в барометре, но я не знала, что это ртуть, и думала про Меркурий.
"the merry dancers", веселые плясуны, - это северное сияние.
"the moon's minion" - до этого были "the minion of fortune", который баловень судьбы, и "the minions of the law", которые блюстители порядка, и я думала, что лунный баловень - это еще одно название для того человека с фонарем и собакой. А это оказался ночной сторож - наверное, потому, что и у него есть фонарь.
"the mouse that has but one hole is quickly taken" - легко попадается та мышь, у которой только одна нора. Вообще тут много пословиц: про мышь и горы, про луну и солнце, про луну и собак, про утреннее солнце.

URL записи

@темы: Слово

02:11 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
12.10.2011 в 13:13
Пишет зови меня просто королем:

7 способов выучить английский без домашних заданий


Смотреть видео
Если смотреть фильмы, сериалы и ролики на YouTube на английском языке, то можно не только избавиться от чувства вины за напрасно потраченное время, но и выучить английский язык. Вряд ли можно научиться говорить на английском в совершенстве, смотря House M.D. или Misfits на языке оригинала, но научиться воспринимать английскую речь на слух, разобраться с произношением и почерпнуть определенную лексику точно получится. Начинать лучше всего с просмотра несложных фильмов или сериалов с английскими субтитрами, постепенно переходя к более специализированным видео без каких-либо субтитров. Для того чтобы познать идеальную английскую речь, можно начинать день новостями на BBC.

Помимо художественных фильмов и новостей в Сети можно смотреть английские уроки, которые добровольцы выкладывают в большом количестве. Например, этот ролик помогает разобраться с артиклями в английском языке.


Стоимость: бесплатно.
Полезные ссылки: EngVid, Mr Translate, видеокурсы Массачусетского университета.

еще 6

Естественно, данные способы подойдут и для любого другого живого языка)

URL записи

@темы: Слово, Навчання, Англоманія

13:48 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
05.12.2011 в 21:25
Пишет Ли Шеннон Кристи:

в ЖЖшке Блохина постик сперла, ибо эхо моим свежим морочкам
Солидарность рождается в страдании, а не в радости. Человек, с которым вы пережили тяжкое испытание, ближе вам, чем тот, кто разделил с вами минуты счастья.
Горе – источник солидарности и единения, счастье же разобщает. Почему? Потому что во время общего триумфа каждый чувствует, что его заслуги недооценили. Воображает, что именно ему все остальные обязаны победой.
Сколько семей рассорилось, получив наследство? Сколько групп рок-н-ролла распалось, достигнув успеха? Сколько политических движений раскололось, придя к власти? Кстати, этимологически слово «симпатия» происходит от греческого слова «sumpatheia», которое означает «страдать вместе с кем-то». Точно так же и «сострадание» произошло от латинского «compassio», что тоже значит «страдать вместе с кем-то».
Только представляя страдания знакомых мучеников, можно на время забыть о собственной несносной индивидуальности. На воспоминаниях о совместно пережитой боли зиждется сила и сплоченность группы. ©

URL записи

@темы: Слово

03:15 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
13.12.2011 в 11:58
Пишет Чайка.:

18.06.2011 в 02:57
Пишет Chieri Akita:

10.11.2010 в 22:48
Пишет *Artemis*:

Разгребая закладки в опере...
Английский язык:
1) genkienglish.net/ еще не разобралась, но вроде как есть куча обучалок для детей
2) kizclub.com/ куча worksheets для детей начального уровня ( в т.ч. прописи по алфавиту и пр), стишки, рифмовки, темки и вообще, все здорово.
3) abcteach.com/ шикарный сайт с кучей раздаточного материала (я оттуда скачала уже кучу flashcards для своих третьеклассников). Там надо подольше покопаться, раздатками их сайт не ограничивается.
4) www.hello-world.com//English/children/index.php различного рода игры и задания для детей (homepage этого сайта - в разделе "разное")
5) www.licey.net/english/the-united-kingdom-of-great-britain-and-northern-ireland страноведческий справочник по UK. Там же есть короткие истории и всякие интересности. Не очень много, но занимательно.
6) www.english.school31.ru/ немного материалов по лексике и грамматике
7) www.scholastic.com/parents/play/ ISPY, Clifford, Magic School Bus и прочая прелесть. Единственная подстава - надо долго копаться, чтобы найти действительно нужное и бесплатное. Кое-что предлагается купить в интернет-магазинах.
8) www.starfall.com/ обучалка чтению по методу Phonics
9) www.britishcouncil.org/kids.htm огромная куча всего, руки еще не дошли разобраться
10) www.marks-english-school.com/games.html игры, распечатки и прочее. Постоянно юзаю!!!
11) www.onestopenglish.com/ вроде как огромная куча всего. Еще не разбиралась.
12) www.rif.org/kids/readingplanet.htm Вроде как материалы для чтения (книги или разработки???) Еще не смотрела толком. Вроде нужна регистрация.
13) minibooks.scholastic.com/minibooks/detail/ куча мини-книжек. Нужна регистрация.
14) www.frenglish.ru/10_eng_learn.html всякие учебники и материалы. Подстава в том, что скачивание в основном с платных файлообменников.
15) englishtips.org/ МЕГА-КЛАССНЫЙ САЙТ! Шикарная подборка книг, учебников и программ для детей. Нужна регистрация (бесплатно)
16) www.homeenglish.ru/Games.htm вроде как ссылки на бесплатные языковые игры. Еще не разобралась.
УПД 17) www.mathsisfun.com/puzzles/index.html математические игры и головоломки
18) http://www.billybear4kids.com/Learn2Draw/Learn2Draw.html Learn How to Draw with Billy Bear - A Project 4 Kids and their Family
19) http://drawsketch.about.com/od/kidsdrawingpages/Kids_Pages_Childrens_StepByStep_Drawing_Lessons_and_Printables.htm пошаговые уроки рисования для детей на английском языке
20) http://www.studyenglish.com.ua/ небольшой, но удачный подбор учебников, книг и методической литературы для изучения английского

Немецкий язык:
1) www.genkienglish.net/learntospeakgerman/index.htm песенки для детей начального уровня
2) www.hello-world.com/German/index.php различного рода игры и задания для детей (homepage этого сайта - в разделе "разное")
3) grundschule-nachhilfe.de/category/Download.aspx помощь немецким школьникам и их родителям. Куча всяких разработок и Arbeitsblaetter. Все клево, но для детей с начальным уровнем сложно.
4) jugend-und-bildung.de/webcom/show_jubsl.php/_c-161/i.html материалы для молодежи и студентов. Вроде интересно...
5) lehrerzimmer.ru/ Еще не разобралась. Вроде, там надо зарегистрироваться...
6) www.kostenlose-ausmalbilder.de/ кроме собственно огромной кучи раскрасок (которые скачиваются в pdf-формате), есть еще много всяких интересностей. Например, генератор расписания (оформить свое расписание, сохранить и распечатать его). Рисовалки и раскраски онлайн. Задумки для всяких поделок. Очень рекомендую!!!
7) www.schulseite.de/Deutsch/ тоже помощь немецким школьникам и учителям. Куча всяких разработок и Arbeitsblaetter. Все клево, но для детей с начальным уровнем сложно.
8) arbeitsblaetter.net/ скачивание кучи разработок для детей
УПД 9) http://mediathek.daserste.de/daserste/servlet/content/487828;jsessionid=80FA2C1C337A4A0F53BE3A1EA265DE63 подкасты
10) http://friends-forum.com/forum/archive/index.php/t-25070-p-2.html огромная куча стишков и песенок на немецком
11) http://kitapoint.de/kindergarten/tischspruche.html Kitapoint.de ist eine Seite für Erzieher und Eltern rund um die Themen Krabbelgruppen, Kindergarten und Hort.
12) http://www.pekip-berlin.de/pl.htm#hampelmann тексты детских немецких песенок
13) http://derweg.org/ Portal fuer Deutschlehrende

Разное:
1) www.hello-world.com/ куча красочного материала для изучения разных языков онлайн (Learn English, Spanish, French, German, Russian, Italian, Mandarin Chinese, Indonesian and Computers Online!)
2) freebooks.net.ua/ в навигации в разделе "учебники" есть подраздел "иностранные языки". Английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и другие. Учебники абсолютно разных уровней - от алфавита для малышей до бизнес-курсов уровня upper-intermediate. Бесплатная регистрация. Качать удобно, если поставить себе USDownloader.
3) www.mininova.org УПД: УПД: этот торрент сдулся. http://radolini.livejournal.com/131684.html здесь список сайтов, откуда можно скачивать.
4) www.uaua.info/content/12.html украинский сайт (на русском языке) о воспитании и обучении детей.
5) www.amalgama-lab.com/tonguetwisters/ скороговорки на английском, немецком и русском языках. Материалы для рефератов и прочие интересности.
6) www.bbc.co.uk/languages/ ОБОЖАЮ ЭТОТ САЙТ!!! Бесплатные онлайн уроки по куче иностранных языков. Единственное "но" - сайт-то английский, поэтому все обучение ведется тоже на английском языке.
7) www.franklang.ru/index.php шикарный сайт с огромным количеством учебной и худлжественно литературы на разных языках. Хорошо структурирован и удобен в использовании.
8) www.kodges.ru/nauka/inyaz/page/1/ Куча учебников и книг по иностранным языкам. Неудобство - все языки смешаны в одну кучу. Но сайт хороший!
9) www.readtoday.net/en/ всего несколько распечаток по разным темам для начального уровня. Языки: английский, немецкий, французский, испанский.
10) www.solnet.ee/parents/pp_000.html раннее изучение иностранных языков (английский, немецкий).. Статьи для родителей, идеи для занятий. не со всем там согласна, но в целом неплохо.
11) www.alleng.ru/ учебники и материалы для подготовки по всем школьным предметам
12) school-collection.edu.ru/ коллекция образовательных ресурсов. Все школьные предметы.
13) ru.wikipedia.org/wiki/Заглавная_страница кто еще не знаком - бегом туда. Онлайн-энциклопедия на разных языках.
УПД 14) www.greylib.net/index.php огромная куча литературы на разных языках.
15) http://www.livemocha.com шикарный сайт для изучения любого языка и живого общения с людьми со всего мира. Рекомендуется всем!!!
16) http://raspechatay-i-igray.narod.ru/ настольные игры, которые можно распечатать. На русском языке.

Убедительная просьба: если у вас есть еще интересные сайты, или вы покопались и разобрались в тех сайтах, где у меня написано "не разобралась"... Не сочтите за труд, отпишитесь мне, хорошо? Спасибо большое.


URL записи

URL записи

URL записи

@темы: Навчання, Слово

00:35 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
29.06.2011 в 08:12
Пишет Orchidaceae:

Ирусусуру 居留守する - притвориться, что тебя нет дома.
Манадзаси 眼差し - пялиться на кого-нибудь (в поезде, например).
twitter.com/touzoku

URL записи

@темы: Слово, Японія-побут

00:20 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
02.07.2009 в 09:06
Пишет PIN :-):

о драконах
В греческом языке “drakõn” — “тот, кто видит” (от глагола derkomai — я вижу). читать дальше

св. Георгий побеждает Дракона. Новгород, 14 век. ( Для христиан дракон олицетворял зло, дьявола, Сатану, врага Бога. Интересный факт: средневековые изображения дракона с завязанным (закрученным) хвостом означали, что это чудовище побеждено.)
читать дальше


Первые упоминания о драконах относятся к древнейшей шумерской культуре. Согласно древним аккадским источникам, у дракона были лапы собаки, голова льва и крылья птицы. Драконы Запада обычно являются носителями зла, но на Востоке они считаются существами благодетельными и даже глубоко почитаемы. (Чем моложе легенда, тем злее дракон)

На Востоке дракон был символом мудрости и благополучия. Он олицетворял воду, дождь. В Японии статуи драконов часто становились элементом фонтанов. В Китае синий дракон “лунь” был символом императора (примерно то же самое касалось и японских императоров-микадо). Лицо китайского императора именовалось Лицом Дракона, а трон — Троном Дракона. За ношение одежды с фигурами дракона простолюдин подлежал смертной казни.Традиционный восточный дракон держит в передней лапе пылающую сферу — Луну, которую он периодически заглатывает и изрыгает. Жемчужина - символ мудрости и бессмертия.


Дракон - символ мужского начала Янь.
драконособака. Запретный город. пекин.

Образ Дракона появляется почти во всех мифах о сотворении мира. Священные тексты древних народов отождествляют его с первозданной силой земли, изначальным Хаосом, который вступает в борьбу с Творцом.
Широко известен и библейский сюжет о чудовище Левиафане, некогда побежденном Творцом.

Гюстав Доре. Бог уничтожает Левиофана. 1865

Символ дракона — это эмблема воинов на парфянских и римских штандартах, национальная эмблема Уэльса (флаг Уэльса: , хранитель, изображенный на носах кораблей древних викингов. У римлян дракон был значком когорты, отсюда современное dragon, драгун. Символ дракона — символ высшей власти у кельтов, На щите Агамемнона (11-я песнь "Илиады") был изображен синий трехглавый дракон.

Скандинавы украшали головами драконов (draca) носы своих кораблей, получивших от этого название “драккары”. Считалось, что такие форштевни будет отпугивать противников и, в частности, различных чудовищ, населяющих океан.
Кируэлу Кабрал. Зигфрид и Фафнир.
У кельтов драконы символизировали власть, лидерство. Это было отражено в их словообразовании — например, “Pendragon” означает “Вождь”.

Иудейский дракон жил в пустыне и был символом запустения.
Кур - дракон древней Месопотамии.

У ацтеков - божественный змей Кетсалькоатль. Ацтекский император Монтесума II первоначально решил, что прибытие Эрнандо Кортеса в 1519 году — это возвращение Кетсалькоатля. Кетсаль — райская птица, перья которой считались особой ценностью и использовались в головных уборах индейских королей

В средневековой алхимии — первоматерия (или иначе мировая субстанция) обозначалась древнейшим алхимическим символом — змеей-драконом, кусающим себя за хвост и называющимся уроборос ("пожиратель хвоста").
Уроборос. Изображение из алхимического трактата XV века "Aurora Consurgens"


Изображение уробороса сопровождали подписью "Все в Едином или Единое во всем". А Творение называли круговым (circulare) или колесом (rota).

Уроборос. Гравюра Л. Дженниса из книги алхимических эмблем "Философский камень". 1625

В настоящее время, это один из основных символов Унитарианской церкви Трансильвании. Для сатанистов же уроборос — это один из атрибутов Зверя (Левиафана).Честь изобретения уробороса традиционно приписывается египтянам эпохи Среднего Царства, хотя в Китае обнаружены сходные артефакты, датированные третьим тысячелетием до н. э. По мнению ряда исследователей, толчком к созданию символа послужила форма галактики Млечный Путь.

URL записи

@темы: Історія, Дракон, Слово

00:17 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
30.11.2011 в 13:45
Пишет Easy:

l’appel du vide - (fr.) “the call of the void”. Желание спрыгнуть с высоких мест.

nervio - (spanish, regional to Chile) Слово, описывающее любовь/влечение настолько сильное, что хочется
нанести вред объекту вожделения. Чувство, которое заставляет нас говорить фразы вроде "Я так тебя люблю, что аж съел бы".

tartle - (scottish) Внезапная тревога, оттого что вы забыли чьё-то имя.

kummerspeck - (german) Лишние килограммы, набранные во время эмоционального переедания.

URL записи

Пишет рыцарь Алекс:
30.11.2011 в 23:36


ой, сразу вспомнились еще вот это:
hirtehishuumori - юмор висельника (не помню,в каком именно финском словаре это было, но я специально записала даже себе)

URL комментария
13.12.2011 в 18:41
Пишет Orchidaceae:

"Хиторимакура" (японский язык) - чувство одиночества, которое испытываешь перед сном.

URL записи

03.12.2011 в 13:38
Пишет Мракобеска:

Словопост.
В этот пост я буду собирать всякие прикольные слова, на которые постоянно везде натыкаюсь, но их почему-то везде только по чуть-чуть.
Слова и перевод надёрганы из разных источников по всем интернетам, так что за достоверность и прочее, прочее не ручаюсь. Просто коллекционирую.
~~~

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) - упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

Fond de l’air (французский) - дословно переводится, как "дно воздуха". Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле - очень холодно.

Lagom (шведский) - не слишком много, не слишком мало — в самый раз.

Myötähäpeä (финский) - чувство стыда, за поступок, совершённый не вами.

Iktsuarpok (язык инуитов) - человек, который в ожидании прихода другого человека, ведёт себя нервозно, например, постоянно подходит к окну, двери, проверяя не идёт ли ожидаемый.

Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) - ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.

Desenrascanco (португальский) - возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Приблизительный аналог - "родиться в рубашке".

バックシャン (bakku-shan) (японский) - ситуация, когда со спины девушка кажется привлекательной, но при виде её лица впечатление портится.

Oka (язык ндонга, Нигерия) - затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что человек объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.

Kaelling (датский) - громко кричащие в общественных местах на своих детей женщины.

Kummerspeck (немецкий) - дословно переводится, как "бекон горя". Обозначает действие, когда человек начинает неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.

Glaswen (уэльский) - неискренняя улыбка.

Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) - "природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию" или "стиль жизни, настолько сумасшедший, что это это противоречит самой природе". Наилучшее описание жизни современного человека в мегаполисе.

Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) - раздражение, которое вызывают люди, отвлекающие человека от процесса питания.

Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) - чувство сожаления, которое испытывает индивид от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть.

L’esprit d’escalier (французский) - чувство, после разговора, когда человек мог сказать многое, а вспомнил или хорошо сформулировал только сейчас.

חוצפה (chucpe) (иврит) - шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо.

Taarof (персидский) - ситуация, когда человек берет что-нибудь не ради удовольствия, а чтобы не обидеть хозяина .

Jeruhuk (малазийский) - свалиться в яму, незаметную под густой травой.

Backpfeifengesicht (немецкий) - лицо, так и просящее удара кулаком.

Grilagem (бразильский португальский) - так в Бразилиии обозначают следующий процесс: в коробку с только что изготовленнымии фальшивыми документами/бумагами запускают сверчка.

Ya’aburnee (арабский) - означает "Ты меня похоронишь" и показывает надежду говорящего на то, что он умрет раньше собеседника, потому что жить без него было бы невыносимо.

читать дальше

URL записи


15.12.2011 в 07:21
Пишет PIN :-):

Хочу красного вина.
На грузинском языке триста слов для описания вкуса вина.


URL записи

@темы: Слово

00:04 

Какой тег! Какой тег!

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
15.12.2011 в 01:48
Пишет Orchidaceae:

Ládramhaíola (ирландско-гэльский) - день, проведенный впустую, хотя планировавшийся для множества дел.

URL записи

Люди!!!
Никто не знает правильной транскрипции?

@темы: info, Слово, тег

15:09 

Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
17.12.2011 в 13:04
Пишет Kimera:

Оригинал взят у в О русской логике
Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.

Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.


--------

Там еще комментарии доставляют.

URL записи

@темы: Слово

Утром и вечером

главная