Yelin
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
03.02.2013 в 04:33
Пишет Энтропия в энной степени:

Доисторическая галерея: Петроглифы в Альте
На Севере Норвегии, рядом с городом Альта находится уникальное место, посетители которого могут прикоснуться (в переносном смысле слова) к изобразительному искусству предков, живших более шести тысяч лет назад. Более шести тысяч петроглифов - рисунков, выдолбленных в скале острыми предметами - свидетельствуют о том, чем занимались, чем интересовались и во что верили доисторические племена, обитавшие на этой негостеприимной территории. Благодаря обилию наскальных рисунков и их разнообразию, окрестности Альты были занесены в Список Всемирного наследия Юнеско. Надо сказать, петроглифы попадаются по всей Норвегии (а также по всей Швеции и Финляндии), но это - единственный памятник доисторической культуры в Норвегии, удостоенный включения в Список.



читать дальше

Пользуясь случаем, хочу поблагодарить редакторов сообщества Diary travel за фирменную майку. Путешествие состоялось в августе 2012.

URL записи
01.02.2013 в 14:55
Пишет Энтропия в энной степени:

Цветные фотографии столетней давности
В погоне за таинственным национальным костюмом в прошлом посте, я наткнулась на настоящее сокровище: коллекцию ЦВЕТНЫХ фотографий из Норвегии, сделанных в 1910-1915 годах.

Gudvangen, 1907.

Сейчас многие справедливо возразят, что цветная фотография была невозможна в столь ранние годы. И действительно, технология создания цветных фотографий была слишком сложной для простого обывателя. Но профессионал с собственной лабораторией и наличием свободного времени мог воспользоваться техникой наложения снимков, снятых с разными фильтрами.

Ничего не могу сказать о том, как делались именно эти фотографии. Скорее всего, они крашеные. А может некоторые действительно цветные?

Landscape, western Norway

Неудивительно, что многие старинные снимки такие статичные. Как исключение из этого правила, меня особо впечатлила эта фотография знаменитого бергенского рынка. Хотя, были в то время камеры, способные снять кадры с разными фильтрами одновременно:
The fish market in Bergen, ca 1915.
Те, кто хоть раз бывал в Бергене, никогда не забудут набережную Брюгген с ее остроконечными домиками. Где же эти знаменитые домики на фотографии? Дело в том, что в 1901 году часть их снесли и заменили более "практичными" каменными домами. Однако позже всю деревянную застройку Брюггена восстановили по фотографиям до 1901 года и она стала третьей наиболее посещаемой достопримечательностью Норвегии!

Есть в цветопередаче этих фотографий особый шарм, их внешний вид балансирует между современным HDR и очарованием книжки-раскраски (помните, в которые цвета проявлялись от воды?). Вот вам ставкирка в Фантофте, близ Бергена:
Fantoft, ca 1898-1901

читать дальше

Спасибо фотоархиву Согн-ог-Фьюране за эту коллекцию снимков. По ссылке - много других фотографий.

URL записи

03.02.2013 в 13:23
Пишет Энтропия в энной степени:

Тюлени и печати
Не зря всем студентам вбивают в голову внимательно относиться к информации в Википедии. Особенно если она касается периферийных явлений, не нашедших большой огласки в научной литературе на соответствующем языке. Вчера писала отчет про петроглифы в Альте и натолкнулась на очередную "трудность перевода".

Понятное дело, если русский человек пишет о зарубежной достопримечательности, то он скорее всего вынужден знакомиться с ней через англоязычные источники. В большинстве случаев это даже приводит к адекватным результатам. Однако когда я натолкнулась на сентенцию о том, что саамское название Jiepmaluokta означает "залив печатей", то я глубоко призадумалась.

Саамы - кочевые племена оленеводов. Jiepmaluokta - это регион, в котором они жили веками. Неужели норвежская бюрократия настолько вездесуща, что даже у саамов в каком-то лысом году появилось слово "печать"?

Разгадка, однако, лежала на поверхности: авторы статьи неправильно перевели слово "seal" с английского. Ведь оно означает не только "печать", но и "тюлень"! Норвежское же слово (sel, kobbe) означает только "тюлень" и ничего больше. Я посчитала своим долгом исправить недоразумение, поэтому не спешите проверять Википедию. Там все чисто.

Кстати, норвежский вариант названия этой местности, Hjemmeluft, тоже мало что имеет с исконным саамским значением. Это своего рода звуковая калька с саамского, означающая "домашний воздух".

URL записи

@темы: Історія, Мандри, Слово