Многие из вас, наверно, слышали об «Око Возрождении», удивительном комплексе упражнений, дарующем здоровье, молодость и энергию.
суббота, 31 декабря 2011
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
Каждая женщина стремится оставаться всегда молодой, красивой, здоровой, полной сил и энергии. У каждой женщины есть свои секреты молодости и долголетия. Я бы хотела поделиться с вами своим секретом
Многие из вас, наверно, слышали об «Око Возрождении», удивительном комплексе упражнений, дарующем здоровье, молодость и энергию.
Многие из вас, наверно, слышали об «Око Возрождении», удивительном комплексе упражнений, дарующем здоровье, молодость и энергию.
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
Сизиф
— Эге-ге-ге-ге-ге-гей! — заулюлюкал по-древнегречески Сизиф и побежал с самой вершины вниз под горочку, держа в руках сандалии и прихлопывая ими над головой.
— И-эх, мама моя родная! — орал он, норовя догнать колесивший впереди булыжник.
...Внизу он вытер пот со лба, перекурил, сидя на камне, обул сандалии и, поплевав на руки, попёр с камнем в гору.
Он улыбался в пшеничные усы и думал о том, что от всякого труда нужно стараться получать удовольствие.
Демосфен
— Уиа уывихи оквакав!
Демосфен стоял на берегу моря и вопил куда-то вдаль, размахивая руками, словно потерпевший бедствие и выброшенный на остров мореплаватель при виде проплывающего мимо корабля.
— Чего-чего? — переспросил я > его.
— Уйя, вывихи от раков! — повторил он, скрежеща чем-то во рту.
— Не понял.
Демосфен выплюнул изо рта в горсть камешки, вытер платочком чувственный рот и, поправив галстук, повторил внятно:
— Я — великий оратор .
— Допустим. А что ты делаешь здесь? Кормишь рыб своими речами?
— Никаких рыб я не кормлю, — обиделся Демосфен. — Просто я тренирую дикцию, артикуляцию и жестикуляцию. Для этого я набираю в рот камней и стараюсь перекричать шум моря.
— Э, брат, никакой ты к чёрту не оратор. Вот если бы наоборот!
— Это как же? — заинтересовался Демосфен.
— Ты, брат, попробуй-ка набрать в рот воды и говорить, когда перед тобой одни камни!
— Эге-ге-ге-ге-ге-гей! — заулюлюкал по-древнегречески Сизиф и побежал с самой вершины вниз под горочку, держа в руках сандалии и прихлопывая ими над головой.
— И-эх, мама моя родная! — орал он, норовя догнать колесивший впереди булыжник.
...Внизу он вытер пот со лба, перекурил, сидя на камне, обул сандалии и, поплевав на руки, попёр с камнем в гору.
Он улыбался в пшеничные усы и думал о том, что от всякого труда нужно стараться получать удовольствие.
Демосфен
— Уиа уывихи оквакав!
Демосфен стоял на берегу моря и вопил куда-то вдаль, размахивая руками, словно потерпевший бедствие и выброшенный на остров мореплаватель при виде проплывающего мимо корабля.
— Чего-чего? — переспросил я > его.
— Уйя, вывихи от раков! — повторил он, скрежеща чем-то во рту.
— Не понял.
Демосфен выплюнул изо рта в горсть камешки, вытер платочком чувственный рот и, поправив галстук, повторил внятно:
— Я — великий оратор .
— Допустим. А что ты делаешь здесь? Кормишь рыб своими речами?
— Никаких рыб я не кормлю, — обиделся Демосфен. — Просто я тренирую дикцию, артикуляцию и жестикуляцию. Для этого я набираю в рот камней и стараюсь перекричать шум моря.
— Э, брат, никакой ты к чёрту не оратор. Вот если бы наоборот!
— Это как же? — заинтересовался Демосфен.
— Ты, брат, попробуй-ка набрать в рот воды и говорить, когда перед тобой одни камни!
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
В случае если потребляет человек мало, а тратит много, то недостающая энергия будет извлекаться организмом из запасов, другими словами, из жировой ткани.
Количество последней будет уменьшаться, и мы с вами станем наблюдать похудение, настолько нами желанное!
ОБМЕН ВЕЩЕСТВ ПРИ ПОХУДЕНИИ. АРГУМЕНТЫ И ФАКТЫ.
На этом и построен так называемый арифметический подход к похудению. (А – Б = С, где А – расходуемая энергия, Б – потребляемая, а С – триумф предприятия).
А самый простой метод снизить потребление энергии, это усесться на гипокалорийную диету.
Именно так мы и поступаем как правило.
читать дальше
Количество последней будет уменьшаться, и мы с вами станем наблюдать похудение, настолько нами желанное!
ОБМЕН ВЕЩЕСТВ ПРИ ПОХУДЕНИИ. АРГУМЕНТЫ И ФАКТЫ.
На этом и построен так называемый арифметический подход к похудению. (А – Б = С, где А – расходуемая энергия, Б – потребляемая, а С – триумф предприятия).
А самый простой метод снизить потребление энергии, это усесться на гипокалорийную диету.
Именно так мы и поступаем как правило.
читать дальше
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
Он указал молитву:
Господи, сделай руки мои проявлением Твоего мира,
и туда, где ненависть, дай мне принести Любовь,
и туда, где обида, дай мне принести Прощение,
и туда, где рознь, дай мне принести Единство,
и туда, где заблуждение, дай мне принести Истину,
и туда, где сомнение, дай мне принести Веру,
и туда, где отчаяние, дай мне принести Надежду,
и туда, где мрак, дай мне принести Свет,
и туда, где горе, дай мне принести Радость.
Помоги мне, Господи,
не столько искать утешения, сколько утешать,
не столько искать понимания, сколько понимать,
не столько искать любви, сколько любить.
Ибо кто отдает - тот получает,
кто забывает себя - вновь себя обретает,
кто прощает - тому прощается,
кто умирает - тот возрождается в Вечной жизни.
Помоги же мне, Господи,
сделай руки мои проявлением Твоего мира.
Господи, сделай руки мои проявлением Твоего мира,
и туда, где ненависть, дай мне принести Любовь,
и туда, где обида, дай мне принести Прощение,
и туда, где рознь, дай мне принести Единство,
и туда, где заблуждение, дай мне принести Истину,
и туда, где сомнение, дай мне принести Веру,
и туда, где отчаяние, дай мне принести Надежду,
и туда, где мрак, дай мне принести Свет,
и туда, где горе, дай мне принести Радость.
Помоги мне, Господи,
не столько искать утешения, сколько утешать,
не столько искать понимания, сколько понимать,
не столько искать любви, сколько любить.
Ибо кто отдает - тот получает,
кто забывает себя - вновь себя обретает,
кто прощает - тому прощается,
кто умирает - тот возрождается в Вечной жизни.
Помоги же мне, Господи,
сделай руки мои проявлением Твоего мира.
17:14
Доступ к записи ограничен
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
Cписок основывается на лонг-листе из 4838 книг, побывавших в верхней части британских литературных чартов в 2011 году. Для сбора информации использовался сервис Nielsen Bookscan.
По его данным, 35% из этих книг вышли более двух лет назад, 25% были изданы в мягкой обложке. Впрочем, как отмечается в редакционном комментарии The Guardian, в конечном итоге практически все лидеры книжных хит-парадов оказались изданиями в твердом переплете.
Первое место в списке The Guardian занял роман английского писателя и сценариста Дэвида Николса «Один день» - как гласит аннотация на OZON.ru, «одновременно грустная и смешная, трогательная и светлая история о любви, в которой каждый найдет для себя что-то очень важное».
На втором месте сборник рецептов повара, ресторатора и телеведущего Джейми Оливера, на третьем - повесть известной комедийной актрисы Дон Френч.
Детективная трилогия Стига Ларссона «Миллениум» (Millenium) в очередной раз подтвердила свой Openspace.ru/news/details/19856/">статус супербестселлера: в первую десятку рейтинга The Guardian вошли все три книги шведского писателя.
Топ-10 британских бестселлеров 2011 года по версии The Guardian
1. Дэвид Николс (David Nicholls) - «Один день» (One Day);
2. Джейми Оливер (Jamie Oliver) - «Как приготовить ужин за 30 минут» (Jamie´s 30-Minute Meals);
3. Дон Френч (Dawn French) - «Милая семейка» (A Tiny Bit Marvellous);
4. Эмма Донохью (Emma Donoghue) - «Комната» (Room);
5. Кэтрин Стокетт (Kathryn Stockett) - «Прислуга» (The Help);
6. «Книга рекордов Гиннесса», издание 2012 года (Guinness World Records 2012);
7. Стиг Ларссон - «Девушка с татуировкой дракона» (Girl with the Dragon Tattoo);
8. Джон Гришем (John Grisham) - «Признание» (The Confession);
9. Стиг Ларссон - «Девушка, разворошившая осиное гнездо» (Girl Who Kicked the Hornets´ Nest);
10. Стиг Ларссон - «Девушка, которая играла с огнем» (Girl Who Played with Fire).
Полностью список из 1000 британских бестселлеров года можно увидеть на сайте The Guardian.
www.guardian.co.uk/news/datablog/2011/dec/29/bo...
По его данным, 35% из этих книг вышли более двух лет назад, 25% были изданы в мягкой обложке. Впрочем, как отмечается в редакционном комментарии The Guardian, в конечном итоге практически все лидеры книжных хит-парадов оказались изданиями в твердом переплете.
Первое место в списке The Guardian занял роман английского писателя и сценариста Дэвида Николса «Один день» - как гласит аннотация на OZON.ru, «одновременно грустная и смешная, трогательная и светлая история о любви, в которой каждый найдет для себя что-то очень важное».
На втором месте сборник рецептов повара, ресторатора и телеведущего Джейми Оливера, на третьем - повесть известной комедийной актрисы Дон Френч.
Детективная трилогия Стига Ларссона «Миллениум» (Millenium) в очередной раз подтвердила свой Openspace.ru/news/details/19856/">статус супербестселлера: в первую десятку рейтинга The Guardian вошли все три книги шведского писателя.
Топ-10 британских бестселлеров 2011 года по версии The Guardian
1. Дэвид Николс (David Nicholls) - «Один день» (One Day);
2. Джейми Оливер (Jamie Oliver) - «Как приготовить ужин за 30 минут» (Jamie´s 30-Minute Meals);
3. Дон Френч (Dawn French) - «Милая семейка» (A Tiny Bit Marvellous);
4. Эмма Донохью (Emma Donoghue) - «Комната» (Room);
5. Кэтрин Стокетт (Kathryn Stockett) - «Прислуга» (The Help);
6. «Книга рекордов Гиннесса», издание 2012 года (Guinness World Records 2012);
7. Стиг Ларссон - «Девушка с татуировкой дракона» (Girl with the Dragon Tattoo);
8. Джон Гришем (John Grisham) - «Признание» (The Confession);
9. Стиг Ларссон - «Девушка, разворошившая осиное гнездо» (Girl Who Kicked the Hornets´ Nest);
10. Стиг Ларссон - «Девушка, которая играла с огнем» (Girl Who Played with Fire).
Полностью список из 1000 британских бестселлеров года можно увидеть на сайте The Guardian.
www.guardian.co.uk/news/datablog/2011/dec/29/bo...
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
06.11.2011 в 16:13
Пишет Екатерина Дедух:Нельзя никого разочаровать, можно только разочароваться.
Люди сами строят себе иллюзии, воздвигают воздушные замки, а когда сталкиваются на деле с песком и цементом, у них портится настроение.)
Странник без имени, вот, кстати, ещё мульты.)))
Из Гобелиновских короткометражек... Я уже насобирала целую коллекцию, включая совсем коротенькие вещи, которыми открывают Annecy..
Эти из серии подлиннее)
По технике обычные, но мне нравятся две эти мысли)
А этот - прикольный, и по технике забавный.))))
Приключение носка и его друзей.)))
URL записиЛюди сами строят себе иллюзии, воздвигают воздушные замки, а когда сталкиваются на деле с песком и цементом, у них портится настроение.)
Странник без имени, вот, кстати, ещё мульты.)))
Из Гобелиновских короткометражек... Я уже насобирала целую коллекцию, включая совсем коротенькие вещи, которыми открывают Annecy..
Эти из серии подлиннее)
По технике обычные, но мне нравятся две эти мысли)
А этот - прикольный, и по технике забавный.))))
Приключение носка и его друзей.)))
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
29.11.2011 в 22:08
Пишет Соционические секреты:URL записи
23.12.2011 в 19:37
Пишет Miss_Mar~:13.12.2011 в 21:14
Пишет Taimolle:В Альфе любят обсуждать секс и эротику, в Бете предпочитают порно, в Гамме сексом и порно собственно занимаются, а Дельта за все три квадры грехи замаливает.
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
URL записи![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
![:five:](http://static.diary.ru/picture/3231184.gif)
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
26.04.2009 в 03:03
Пишет Фомка:Искала значение кое-каких татуировок и наткнулась вот на что.
Символика осьминога.
Связан с драконом, пауком и символикой спирали.
Предполагалось также, что этот символ грома и фаз Луны соотносится также с зодиакальным знаком Рака, с глубинами вод, с летним солнцестоянием, со зловещими вратами ада.
Кельты и скандинавы изображали щупальца осьминога прямыми, но на минойских и микенских изображениях они спирально изогнуты и приобретают символические коннотации спирали. Осьминогу часто сопутствует свастика.
Символ пучины и загробного мира, связан со спиралью, водоворотом, пауком и морской змеей. Осьминог изображался на микенских медальонах со спирально закрученными щупальцами и, возможно, служил морякам амулетом против опасных глубин и дурного глаза. Осьминог поразительным образом напоминает древнегреческую мифологическую Медузу: ее лицо'было обращено сразу во все стороны, вместо волос у нее были змеи, а ее взгляд превращал в камень (современное название медузы произошло именно от этой аналогии). Негативная, пугающая символика, присущая осьминогу, возможно, также связана с чернильным облаком, которое выпускает испуганный осьминог.
Знак Зодиака Рак, связанный с луной, водой и июньским солнцестоянием, иногда представляется осьминогом (чаще, чем крабом). ©
Ракам, действительно, больше подходит осьминог, чем бедный зашуганный крабик.
Какой-то из осьминогов входит в пятёрку самых ядовитых животных мира.
URL записиСимволика осьминога.
Связан с драконом, пауком и символикой спирали.
Предполагалось также, что этот символ грома и фаз Луны соотносится также с зодиакальным знаком Рака, с глубинами вод, с летним солнцестоянием, со зловещими вратами ада.
Кельты и скандинавы изображали щупальца осьминога прямыми, но на минойских и микенских изображениях они спирально изогнуты и приобретают символические коннотации спирали. Осьминогу часто сопутствует свастика.
Символ пучины и загробного мира, связан со спиралью, водоворотом, пауком и морской змеей. Осьминог изображался на микенских медальонах со спирально закрученными щупальцами и, возможно, служил морякам амулетом против опасных глубин и дурного глаза. Осьминог поразительным образом напоминает древнегреческую мифологическую Медузу: ее лицо'было обращено сразу во все стороны, вместо волос у нее были змеи, а ее взгляд превращал в камень (современное название медузы произошло именно от этой аналогии). Негативная, пугающая символика, присущая осьминогу, возможно, также связана с чернильным облаком, которое выпускает испуганный осьминог.
Знак Зодиака Рак, связанный с луной, водой и июньским солнцестоянием, иногда представляется осьминогом (чаще, чем крабом). ©
Ракам, действительно, больше подходит осьминог, чем бедный зашуганный крабик.
Какой-то из осьминогов входит в пятёрку самых ядовитых животных мира.
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
31.12.2011 в 03:50
Пишет aretania:так просто. мысли
первая логическая цепочка
читать дальше
вторая
читать дальше
ни фига не цепочка
читать дальше
URL записипервая логическая цепочка
читать дальше
вторая
читать дальше
ни фига не цепочка
читать дальше
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
31.12.2011 в 08:14
Пишет Shinigami_Blond:Диета "Светофор",хвастики)
С тех пор,как начала питаться по системе светофор-вес просто на глазах уходит!![:ura:](http://static.diary.ru/picture/620301.gif)
итак за 2 недели ушли почти 5 кг,что для меня результат,ибо я за это время в спорт зал сходила всего 2 раза)
В Новый год вхожу с весом 67,5 кг)![:ura:](http://static.diary.ru/picture/620301.gif)
![:ura:](http://static.diary.ru/picture/620301.gif)
Диета «Светофор»
URL записиС тех пор,как начала питаться по системе светофор-вес просто на глазах уходит!
![:ura:](http://static.diary.ru/picture/620301.gif)
итак за 2 недели ушли почти 5 кг,что для меня результат,ибо я за это время в спорт зал сходила всего 2 раза)
В Новый год вхожу с весом 67,5 кг)
![:ura:](http://static.diary.ru/picture/620301.gif)
![:ura:](http://static.diary.ru/picture/620301.gif)
Диета «Светофор»
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
пятница, 30 декабря 2011
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
02.03.2011 в 11:29
Пишет StahlLicht:Полезные советы
Автор - Тикки Шельен
Если ты такой романтик,
И с душой такой высокой,
и в глазах твоих сокрыто
дивной мысли торжество,
а к тебе на чашку кофе
прилетело вдохновенье,
ТО ПОМОЙ ЖЕ, БЛЯТЬ, ПОСУДУ,
ПЕРЕД ТЕМ КАК СПАТЬ ВАЛИТЬ!
Если ты последний рыцарь
трех потерянных галактик,
рвешься в бой спасти полмира
и надеждою горишь,
то иди, спасай, конечно,
я же разве возражаю,
НО ЗАЧЕМ НА НАШЕЙ КУХНЕ?
И ПРИ ЧЕМ ТУТ, СЦУКО, Я?
Если ты избранник Бога
и мечтаешь о Высоком,
Лишь Его высокой воле
подчиняя бытие,
то устройся на работу,
хоть в "макдональдс", хоть в больницу,
Типа фессалоникийцам
Павел это и писал.
Если ты такой прекрасный,
словно роза майским утром,
а жестокий мир шипами
душу бедную язвит.
Я ТЕБЯ, БЛЯТЬ, ПОНИМАЮ.
Я СОЧУВСТВУЮ ВСЕМ СЕРДЦЕМ.
ЕСТЬ ОТЛИЧНЫЙ ПСИХИАТР,
ХОЧЕШЬ, СКИНУ ТЕЛЕФОН?
URL записиАвтор - Тикки Шельен
Если ты такой романтик,
И с душой такой высокой,
и в глазах твоих сокрыто
дивной мысли торжество,
а к тебе на чашку кофе
прилетело вдохновенье,
ТО ПОМОЙ ЖЕ, БЛЯТЬ, ПОСУДУ,
ПЕРЕД ТЕМ КАК СПАТЬ ВАЛИТЬ!
Если ты последний рыцарь
трех потерянных галактик,
рвешься в бой спасти полмира
и надеждою горишь,
то иди, спасай, конечно,
я же разве возражаю,
НО ЗАЧЕМ НА НАШЕЙ КУХНЕ?
И ПРИ ЧЕМ ТУТ, СЦУКО, Я?
Если ты избранник Бога
и мечтаешь о Высоком,
Лишь Его высокой воле
подчиняя бытие,
то устройся на работу,
хоть в "макдональдс", хоть в больницу,
Типа фессалоникийцам
Павел это и писал.
Если ты такой прекрасный,
словно роза майским утром,
а жестокий мир шипами
душу бедную язвит.
Я ТЕБЯ, БЛЯТЬ, ПОНИМАЮ.
Я СОЧУВСТВУЮ ВСЕМ СЕРДЦЕМ.
ЕСТЬ ОТЛИЧНЫЙ ПСИХИАТР,
ХОЧЕШЬ, СКИНУ ТЕЛЕФОН?
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
23.11.2011 в 19:36
Пишет Тунлипухи:Фёдор Достоевский вывел из лексикона чертёжников слово "стушеваться".
Джонатан Свифт является автором слова "лилипут"
Велимир Хлебников - "изнемождённый".
Карамзин родитель целого выводка неологизмов: «влияние», «трогательный» «благотворительность», «влюблённость», «вольнодумство», «достопримечательность», «ответственность», «подозрительность», «утончённость», «первоклассный», «человечный», «будущность», «занимательный», - и двух варваризмов - «тротуара» с «кучером».
А Ломоносов ввёл в повседневную речь новые термины - «созвездие», «полнолуние», «притяжение», «градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «квадрат», «кислота» и «минус»
«Lord» - это слово, сложенное из loaf ward, обозначало некогда "хранитель хлеба", а слово «Lady», в свою очередь, - от loef kneader - "готовящая хлеб".
Корабль в английском языке, в отличии от других неодушевленных предметов, имеет местоимение She. Когда корабль тонет, воздух в трюме вытесняется водой. Он дует по трюмовым помещениям и издает такой протяжный минорный стон, как женский крик.
Mañana (испанский) - дословно “утро”, “завтра”. Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, “все, начиная с еды и кончая боевой операцией”.
Gheegle (филиппинский) - нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого.
Forelsket (норвежский) - эйфория, которую испытывает человек, когда он впервые влюбляется.
Kaisuloom (эстонский) - дословно "животное для обнимания", означает любимую игрушку ребенка.
Hygge (датский) - жизнерадостное, чуть грубоватое, щедрое гостеприимное, слегка хамское, но милое поведение. Самими датчанами считается национальным характером Дании и датчан.
Morkkis (финский) - особое состояние морального похмелья.
Serendipity (английский) - термин, который можно перевести с английского языка как «будь внимателен к слабым сигналам и необычным раздражителям, встречающимся на твоем пути.»
Langoth (староанглийский) - очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или "двери в стене", - было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.
Biciuliauti (литовский) - "дружить", "иметь общих пчёл"
Á (исландский) - "отдыхать в пути, лёжа на траве, пока пасутся лошади"
Sodade (португальский) - смесь ностальгии, меланхолии и нежности, где ностальгия - своего рода чувство утраты настоящего. Иными словами, это любовь, только возникнув, осознаёт свою конечность и смертность, и ностальгирует по самой себе нынешней.
Mamihlapinatapai (диалект индейского племени Онас, Огненная Земля) - двое людей, смотрящих друг другу в глаза, каждый из которых надеется, что другой сделает первый шаг к тому, что хотят оба, но не решаются начать.
«Мьу» (бирманский) - испытывать наслаждение, удовольствие; служить признаком скорого начала (дождя или ветра).
Mbukimbuki (язык племен Бантý, западная Африка) - в порыве радости сорвать с себя одежду и танцевать нагишом.
Cafuné (бразильский португальский) - нежно пройтись пальцами по чьим-то волосам.
Iktsuarpok (инуитский) - выйти наружу, чтобы посмотреть, не идет ли кто.
Farpotshket (идиш) - "окончательно сломать в результате попытки исправить".
Duende (испанский) - изначально использовалось для обозначения мифического существа, похожего на фею, которое вселялось в человека и создавало ощущение благоговейного трепета перед окружающим миром. Со временем его значение стало указывать на мистическую силу, посредством которой предмет искусства может глубоко тронуть человека.
Gezellig (голландский) - дословно означает «уютный, причудливый, милый», но так же может означать время, проведенное с любимыми людьми, встречу с другом после долгой разлуки, или духовную близость.
Mokita (Новая Гвинея) - правда, которую знают все, но которую никто не отваживается произнести вслух.
Ah-un (Япония) - понимание друг друга без слов, возникающее со временем между влюблёнными и старыми друзьями.
Calabobos (кастильский вариант испанского) или orbayu (астурийское и галисийское наречия) - природное явление в виде лежащего на земле плотного облака, внутри которого во всех направлениях (сверху вниз, снизу вверх и т.д) идет мелкий как пыль дождь при почти полном отсутствии ветра. Зонт при этом совершенно бесполезен - и с ним, и без него вымокаешь одинаково полностью, как в гидропонике.
Ubuntu (языки зулу и ксоза) — «человечность по отношению к другим». Другое значение — «вера во вселенскую связывающую силу участия, объединяющую всё человечество».
Лефарген (иврит) — глагол, означающий "всячески одобрять и поддерживать кого-то в его начинаниях, интересах и занятиях".
Olfrygt (датский викингов) - боязнь нехватки пива.
Разговорный английский тоже бывает забавным
А в Африке не умеют просто ходить
URL записиДжонатан Свифт является автором слова "лилипут"
Велимир Хлебников - "изнемождённый".
Карамзин родитель целого выводка неологизмов: «влияние», «трогательный» «благотворительность», «влюблённость», «вольнодумство», «достопримечательность», «ответственность», «подозрительность», «утончённость», «первоклассный», «человечный», «будущность», «занимательный», - и двух варваризмов - «тротуара» с «кучером».
А Ломоносов ввёл в повседневную речь новые термины - «созвездие», «полнолуние», «притяжение», «градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «квадрат», «кислота» и «минус»
«Lord» - это слово, сложенное из loaf ward, обозначало некогда "хранитель хлеба", а слово «Lady», в свою очередь, - от loef kneader - "готовящая хлеб".
Корабль в английском языке, в отличии от других неодушевленных предметов, имеет местоимение She. Когда корабль тонет, воздух в трюме вытесняется водой. Он дует по трюмовым помещениям и издает такой протяжный минорный стон, как женский крик.
Mañana (испанский) - дословно “утро”, “завтра”. Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, “все, начиная с еды и кончая боевой операцией”.
Gheegle (филиппинский) - нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого.
Forelsket (норвежский) - эйфория, которую испытывает человек, когда он впервые влюбляется.
Kaisuloom (эстонский) - дословно "животное для обнимания", означает любимую игрушку ребенка.
Hygge (датский) - жизнерадостное, чуть грубоватое, щедрое гостеприимное, слегка хамское, но милое поведение. Самими датчанами считается национальным характером Дании и датчан.
Morkkis (финский) - особое состояние морального похмелья.
Serendipity (английский) - термин, который можно перевести с английского языка как «будь внимателен к слабым сигналам и необычным раздражителям, встречающимся на твоем пути.»
Langoth (староанглийский) - очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или "двери в стене", - было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.
Biciuliauti (литовский) - "дружить", "иметь общих пчёл"
Á (исландский) - "отдыхать в пути, лёжа на траве, пока пасутся лошади"
Sodade (португальский) - смесь ностальгии, меланхолии и нежности, где ностальгия - своего рода чувство утраты настоящего. Иными словами, это любовь, только возникнув, осознаёт свою конечность и смертность, и ностальгирует по самой себе нынешней.
Mamihlapinatapai (диалект индейского племени Онас, Огненная Земля) - двое людей, смотрящих друг другу в глаза, каждый из которых надеется, что другой сделает первый шаг к тому, что хотят оба, но не решаются начать.
«Мьу» (бирманский) - испытывать наслаждение, удовольствие; служить признаком скорого начала (дождя или ветра).
Mbukimbuki (язык племен Бантý, западная Африка) - в порыве радости сорвать с себя одежду и танцевать нагишом.
Cafuné (бразильский португальский) - нежно пройтись пальцами по чьим-то волосам.
Iktsuarpok (инуитский) - выйти наружу, чтобы посмотреть, не идет ли кто.
Farpotshket (идиш) - "окончательно сломать в результате попытки исправить".
Duende (испанский) - изначально использовалось для обозначения мифического существа, похожего на фею, которое вселялось в человека и создавало ощущение благоговейного трепета перед окружающим миром. Со временем его значение стало указывать на мистическую силу, посредством которой предмет искусства может глубоко тронуть человека.
Gezellig (голландский) - дословно означает «уютный, причудливый, милый», но так же может означать время, проведенное с любимыми людьми, встречу с другом после долгой разлуки, или духовную близость.
Mokita (Новая Гвинея) - правда, которую знают все, но которую никто не отваживается произнести вслух.
Ah-un (Япония) - понимание друг друга без слов, возникающее со временем между влюблёнными и старыми друзьями.
Calabobos (кастильский вариант испанского) или orbayu (астурийское и галисийское наречия) - природное явление в виде лежащего на земле плотного облака, внутри которого во всех направлениях (сверху вниз, снизу вверх и т.д) идет мелкий как пыль дождь при почти полном отсутствии ветра. Зонт при этом совершенно бесполезен - и с ним, и без него вымокаешь одинаково полностью, как в гидропонике.
Ubuntu (языки зулу и ксоза) — «человечность по отношению к другим». Другое значение — «вера во вселенскую связывающую силу участия, объединяющую всё человечество».
Лефарген (иврит) — глагол, означающий "всячески одобрять и поддерживать кого-то в его начинаниях, интересах и занятиях".
Olfrygt (датский викингов) - боязнь нехватки пива.
Разговорный английский тоже бывает забавным
А в Африке не умеют просто ходить
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
19.04.2011 в 09:07
Пишет Tagra:Так готовится сухой лед
Рецепт: Жидкость — ацетат натрия, уксуснокислый натрий, если по--простому. Получить в домашних условиях — раз плюнуть. Взять питьевую соду и уксус, а еще лучше — уксусную эссенцию, — меньше выпаривать придется. Соединить их постепенно до примерно нейтральной реакции, то есть, пока шипеть не перестанет.Тут особой точности и чистоты не нужно. Упарить, остудить, получится монолитный кусок. может сверху раствор еще останется, если недостаточно упарено было, его слить долой. То, что осталось — ацетат натрия, вернее, его кристаллогидрат. Дальше — просто. Ставите на огонь, ваш кусок плавится. Аккуратно сливаете прозрачный расплав в другую посуду, чтоб избавиться от осадка и мусора на дне. Чистый расплав горячим наливаете в прозрачный стакан, накрываете салфеточкой от пыли, чтоб случайно не застыло раньше времени, и остужаете до комнатной температуры. Жидкость — жидкая. Но стоит туда уронить крохотную крупинку того же уксуснокислого натрия (можно получить из того, что осталось после слива), как жидкость затрвердеет на глазах! Состав можно использовать многократно! Успехов! (с)
URL записиРецепт: Жидкость — ацетат натрия, уксуснокислый натрий, если по--простому. Получить в домашних условиях — раз плюнуть. Взять питьевую соду и уксус, а еще лучше — уксусную эссенцию, — меньше выпаривать придется. Соединить их постепенно до примерно нейтральной реакции, то есть, пока шипеть не перестанет.Тут особой точности и чистоты не нужно. Упарить, остудить, получится монолитный кусок. может сверху раствор еще останется, если недостаточно упарено было, его слить долой. То, что осталось — ацетат натрия, вернее, его кристаллогидрат. Дальше — просто. Ставите на огонь, ваш кусок плавится. Аккуратно сливаете прозрачный расплав в другую посуду, чтоб избавиться от осадка и мусора на дне. Чистый расплав горячим наливаете в прозрачный стакан, накрываете салфеточкой от пыли, чтоб случайно не застыло раньше времени, и остужаете до комнатной температуры. Жидкость — жидкая. Но стоит туда уронить крохотную крупинку того же уксуснокислого натрия (можно получить из того, что осталось после слива), как жидкость затрвердеет на глазах! Состав можно использовать многократно! Успехов! (с)
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
03.07.2011 в 12:04
Пишет Nosema:Люблю лингво. Он со вчерашнего вечера открыт на "the m---" и предлагает упоительно дурацкие сведения.
"the Miss White", про которую я думала, что это белая дама, оказалась "кабинетом задумчивости", белым другом и прочими эвфемизмами.
"the Monkey State", обезьяний штат, - штат Теннеси, потому что в 1926 году они запретили преподавать теорию эволюции.
"the medical finger", медицинский палец, - на самом деле безымянный, потому что раньше верили, что через него проходит нерв, соединяющий его с сердцем, и человек, который разотрет этим пальцем лекарство, сможет сразу понять, вредное оно или нет.
"the man in the moon", человек на луне, у которого еще есть фонарь и собака, в русском переводе почему-то начинает символизировать оторванность от жизни (написано: "ср.: ты что, с луны свалился?"). Очевидно, к русским он приходил в гости.
"the Man Upstairs" - чувак сверху - в американской версии Бог.
"the mercury is falling/rising" - дела ухудшаются, настроение падает/дела улучшаются, настроение поднимается - сначала это было про ртуть в барометре, но я не знала, что это ртуть, и думала про Меркурий.
"the merry dancers", веселые плясуны, - это северное сияние.
"the moon's minion" - до этого были "the minion of fortune", который баловень судьбы, и "the minions of the law", которые блюстители порядка, и я думала, что лунный баловень - это еще одно название для того человека с фонарем и собакой. А это оказался ночной сторож - наверное, потому, что и у него есть фонарь.
"the mouse that has but one hole is quickly taken" - легко попадается та мышь, у которой только одна нора. Вообще тут много пословиц: про мышь и горы, про луну и солнце, про луну и собак, про утреннее солнце.
URL записи"the Miss White", про которую я думала, что это белая дама, оказалась "кабинетом задумчивости", белым другом и прочими эвфемизмами.
"the Monkey State", обезьяний штат, - штат Теннеси, потому что в 1926 году они запретили преподавать теорию эволюции.
"the medical finger", медицинский палец, - на самом деле безымянный, потому что раньше верили, что через него проходит нерв, соединяющий его с сердцем, и человек, который разотрет этим пальцем лекарство, сможет сразу понять, вредное оно или нет.
"the man in the moon", человек на луне, у которого еще есть фонарь и собака, в русском переводе почему-то начинает символизировать оторванность от жизни (написано: "ср.: ты что, с луны свалился?"). Очевидно, к русским он приходил в гости.
"the Man Upstairs" - чувак сверху - в американской версии Бог.
"the mercury is falling/rising" - дела ухудшаются, настроение падает/дела улучшаются, настроение поднимается - сначала это было про ртуть в барометре, но я не знала, что это ртуть, и думала про Меркурий.
"the merry dancers", веселые плясуны, - это северное сияние.
"the moon's minion" - до этого были "the minion of fortune", который баловень судьбы, и "the minions of the law", которые блюстители порядка, и я думала, что лунный баловень - это еще одно название для того человека с фонарем и собакой. А это оказался ночной сторож - наверное, потому, что и у него есть фонарь.
"the mouse that has but one hole is quickly taken" - легко попадается та мышь, у которой только одна нора. Вообще тут много пословиц: про мышь и горы, про луну и солнце, про луну и собак, про утреннее солнце.
Жизнь слишком коротка, чтобы быть незначительной
22.07.2011 в 14:22
Пишет небо августа:давай останемся друзьями
такой же бред как например
собака ты мне надоела
давай ты будешь мне котом
URL записитакой же бред как например
собака ты мне надоела
давай ты будешь мне котом